Lecciónes para aprender aleman 1: Primeras líneas de “Lass uns laufen”
18 diciembre 2009
Una de las mejores formas de aprender un idioma extranjero es escuchar musica en el idioma de destino. Para los lectores de esta pagina, que significa Tokio Hotel, aunque, sin duda, hay otros excelentes cantantes alemanes como Xavier Naidoo y Die Prinzen: La lección comienza con los versos de canciones de Tokio Hotel. Esta lección es tomada de Lass uns laufen, que significa ‘Corramos’. Para los fans de Tokio Hotel que conocen la canción como World Behind my Wall del álbum ‘Humanoid’. Sin embargo, como dije antes, la traducción es complicada, y esta vez no hubo traducción de palabra por palabra.
La letra y la traducción
Aquí están las primeras líneas de la canción en alemán:
Der Regen ist laut
Da draußen und hier drinnen
ist es grau
Esto es lo que significan en en ingles:
La lluvia es fuerte allí afuera y aquí todo esta gris
En contraste, así es de cómo la banda tradujo el verso en ingles:
Esta lloviendo hoy
Las persianas están cerradas
Siempre es lo mismo
La letra es muy diferente una a la otra. Como Bill Kaulitz lo señalo en muchas entrevistas, no hicieron una traducción palabra por palabra. No sólo es una cuestión de fijar el sentido correcto, también en el caso de las canciones, haciendo que la traducción rime. Como se puede ver por la comparación de las letras entre la canción en alemán y la canción traducida al ingles con sus palabras originales no rima. En este sentido, la banda tomo la decisión de capturar el espíritu de la canción y no el significado de la palabra que fue algo sabio en este caso.
Sinónimos
La posibilidad de usar el idioma alemán en parte depende de su vocabulario. Esta sección cubrirá algunas de las palabras individuales y algunos sinónimos.
der Regen: la lluvia
Sinónimos:
das Tropwasser
der Rain (me encanta el alemán;)
laut: fuerte
Sinónimos:
geräuschvoll
ruhig nicht
nicht leise
hörbar
draussen: en el exterior
Sinónimos
außen
im Freien
unter freiem Himmel
drinnen: en el interior
Sinónimos
innen
Im Inneren
Inwendig
Innerlich
Diferencias:
Sin duda hay algunas cosas escritas en alemán que son diferentes al ingles como la ß—called Eszett en alemán – y parece que hay una palabra para la ‘The’ (en ingles) independientemente de si son adecuadas o no, se escriben en mayúsculas.
Lass uns laufen
World Behind my Wall
Fuente
Traducido por tokitas.tk
1 comentarios... ANIMATE A PARTICIPAR:
me encantaron las lecciones ojala continuen !!!!!!!!!!!!
Publicar un comentario